| Здравствуйте, гость | Правила · Помощь |
Все темы | | | |
| » Разбор полетов Василя и Ко или о пользе чтения моих статей | | | |
|
» 14/08/2003, 02:33, Morozko_prr
|
|
To: Kirk
1. Да 7-я статья это та самая - свежайшая (июльская). 2. Дело не в понтах, я правда хочу понять в каком виде хотят воспринимать информацию мои читатели. 3. Мое обещание сделать все возможное для публикации Вашего (удачного !) варианта статьи №7 остается в силе. 4. За Ваш вполне достойный ответ на мою квази-провокацию я продлеваю срок сдачи этой отредактированной статьи до конца этого года (мне самому стало интересно что у Вас получится), но учтите чем дольше Вы будете затягивать, тем менее актуальной она будет для читателей. 5. Если общественность одобрит Ваш вариант, значит в будущем от меня скорее всего поступит предложение о сотрудничестве. 6. У Сеича не получилось бы (Сеич, прости за прямоту), он человек сугубо творческий и страсть как ненавидит все эти сухие и скурпулезные расчеты. Ему бы «мысью по древу» разбежаться, а тут все какие-то «минимальные [да еще и] граничные коэффициенты вистования на младших контрактах», ЗАБВ-ы и ЗОБВ-ы. Язык сломаешь пока выговоришь. --- To: Vovka 1,2. Про Керю и Вадима не знал, но свои слова возьму только тогда, когда они выскажутся по моей статье по-существу. 3. Про слово клакер я уже написал (ярый фанат) будьте внимательней. 4. Итис предлагал мне сыграть с ним самим и Василем , вот только сам Василь мне этого почему-то так и не предложил и радушное предложение Итиса не подтвердил (фактически дезавуировал его). В бизнесе такого рода коммерческие предложения называются «предложение без всяких обязательств [со стороны предлагающего]» (proposal without obligations – это на импортном языке) и отношение к ним соответствующее. И еще обычная ситуация: двое оппонентов выясняют отношения между собой, и тут без спроса «с предложениями» в их разборки влезает третий. Так зачастую те двое вдруг объединяются и костыляют этому третьему – «не лезь куды не просют». 5. Насчет анекдота. Возможно, только в отличие от Неуловимого Джо из анекдота (который нафиг никому не нужен), меня (и мои статьи) почему-то пытаются каждый раз задеть и поддеть в данной конфе все кому не лень. Поэтому аналогии с анекдотом в данном случае не уместны. А сам анекдот хороший - из детства. --- To: itti, Егоровна, КНМ Все приходящее и Ваша обида на меня пройдет (время все лечит), просто впредь будьте осторожны в спорах со мной. Я за словом в карман не лезу (Жириновский тоже не лезет) – это правда. А по поводу доброжелательно ответивших мне людей – так я их ВСЕХ здесь же ранее перечислил и поблагодарил. С уважением, Morozko_prr И мир Вашему дому. Спите спокойно, завтра докуем ! -------------------- Мои статьи можно почитать на сайте "Преф-Ревю" |
|
» 14/08/2003, 02:57, Morozko_prr
|
|
To: Vovka
П.4 Ковбои в баре обсуждали причину, по которой Н. Д. до сих пор никто не поймает. Однако сами они его не ловили и не собирались ловить. Ладно уж иди спать, спорщик (незабудь прочитать статью №7). Morozko_prr -------------------- Мои статьи можно почитать на сайте "Преф-Ревю" |
|
» 14/08/2003, 04:00, Народыч
|
|
Для справки: "предложение без обязательств" это "offer to be confirmed". А то , что нарыл наш графоман в англо-русском бизнес-словаре типа obligations...так он лох-то во всём, к чему прикасается..А вы всё его славите...Он уж так возбудился, что командует - кому спать, а кому пИсать. Оставьте парня в покое, а то он спать нормально сам не сможет, всё будет вскакивать и проверять - не откликнулся ли кто ещё на его очередную херню.
И, значит, он востребован. И, значит, есть повод валить еще и еще..И чем очевидней, что он валит херню, тем больше народу прочтёт. И перешлёт друзьям ссылки...Неужели не ясно?? |
|
|
|
На статьи Морозко у меня сил не хватит, но то, что он советовал не выдерживает никакой критики. "И эти люди запрещают мне ковыряться в носу".
|
|
» 14/08/2003, 16:06, Morozko_prr
|
|
То: Народич
«Для справки: "предложение без обязательств" это "offer to be confirmed". А то , что нарыл наш графоман в англо-русском бизнес-словаре типа obligations...» --- Не согласен категорически. Слова Offer и Proposal (предложение) есть синонимы, а вот добавки “without obligations” (...без обязательств) (1) и “ to be confirmed» (...которое требует подтверждения) (2) дают как бы похожий смысл, но используется в совершенно в РАЗНЫХ ситуациях (их путают только начинающие коммерсанты, на языке данной конфы - “коммерсанты-лохи”): (1) В «предварительном» маркетинге. Например, Ваша экпортно(импортная) фирма планирует (заметь-те только планирует !) заняться продажей (закупкой) нового товара зарубеж(ом). Вам надо сперва обсчитать весь проект - во что это Вам все выльется, какая будет прибыль и рентабельность (т.е. проще -составить бизнес-план), а для этого Вам надо просчитать (знать) себестоимость Вашего Товара. И Вы рассылаете коммерческие предложения (запросы) своим потенциальным Покупателям (Продавцам) и оформляете свои предложения (запросы) этой самой пометкой (1). Получатели Ваших писем прекрасно понимают этот термин и особо на Вас не расчитывают (Продавцы), но охотно высылают Вам свои контрактные условия (цены на Товар, условия платежа, поставки и т.п.) или подтверждают (Покупатели)(тревожный знак для экспорт-менеджера !) Ваши условия. (2) Ситуация иная: Вы УЖЕ работаете на рынке, к примеру, экспортируете Товар: регулярно закупаете его на заводах внутри страны и продаете клиентам-инофирмам. Вы, естественно, заинтересованы в расширении своего бизнеса и для этого Вы постоянно проводите поиск новых клиентов (тоже маркетинг, но “реальный, рутинный” что ли). С этой целью Вы высылаете коммерческие предложения (“офферты”) условные или безусловные. Нас интересуют условные предложения с ограниченным сроком действия (offer for a fixed period). Что они означают, а вот что: «мол у нас имеется Товар в таком-то количестве, мы его готовы продать Вам на таких-то условиях (контрактные условия, см. выше) и даем мы Вам на раздумье (примерно как я Кирку) и на принятие наших условий (или вступление в переговоры по согласованию взаимоприемлимых условий), к примеру, 14 дней». По английски все лаконичнее: Our offer is valid for the period 14 calendar (or business) days since receiving this letter by e-mail (or fax). Клиент, получив Вашу офферту, понимает, что если в течение этого периода он акцептирует данную офферту (см. Венскую конвенцию “О договорах купли-продажи”), то за ним сохранится цена на Товар (и сам Товар тоже есть, естественно) и все-все условия, которые Вы ему гарантировали в письме-офферте. А на тот случай, если этот клиент (будущий) примет Ваше предложение после срока действия офферты, например, на 21-й день с момента получения Вы и вставляете фразу (2). Для чего она нужна? Вы даете понять клиенту - думай быстрее, а то закупочная цена на Товар может измениться, транспортные расходы могут возрасти, завод может встать на ремонт и т.д. и т.п. Сравните 2 ситуации и почувствуйте разницу. Если Вы, тем не менее, не согласны, то вот Вам еще пример: В ситуации (1) Вы в конце коммерческого письма, употребили фразу (2) вместо (1). Отправили письмо. В тот же день клиент Вам звонит и говорит “я согласен, Ваш Товар мне нужен очень срочно, подтвердите, плиз, Херр Народич, Вашу сегодняшнюю офферту”. А Вы ему – “извините, Херр Клиент, а у меня и Товара-то еще нет никакого, мы только думаем им торговать, не могу я Вам ничего подтвердить.” Зачем вводить заранее в заблуждение своего клиента, давая ему ЗАВЕДОМО несбыточную надежду. По опыту своему скажу - завоевать доверие клиента очень сложно (заслужить надо честным трудом, еще время должно пройти), а потерять доверие можно в одночасье. И думает о России этот клиент-буржуй примерно следующее: “как достали эти непрофессионалы-кидалы из России, коммерческую лексику не понимают, носят треники с оттянутыми коленками, а на шее у них золотые вериги висят вместо галстуков – бандиты, форменные бандиты. Только время на них зря потратил (и деньги) - фирма несерьезная (лохИ позорные)”. А всего-то надо было употребить правильно фразу смысл которой очень простой “дайте мне информацию, которую я от Вас прошу в письме, но на меня не надейтесь, ибо если бы я хотел чтобы Вы надеялись и рассчитывали на меня я бы выслал Вам условную (или без-) офферту”. Вот такой ликбез получается. Для справки: с коммерческой лексикой Вы, Народич, попали так же, как Вадим Антонюк с физтеховским дипломом (В ВЭДе я 12 лет, сразу после института). Работал и работаю по экспорту и импорту. Знаком “не только по учебнику” с контрактами, аккредитивами (в т.ч. по клирингу с Индией), банковскими гарантиями, тендерами, претензиями, коносаментами, ЦМР-ками, Инвойсами и прочая, прочая. А уж офферт-то этих (самых разных) я разослал (и получил) столько, сколько Вам и не снилось. Короче - попали Вы, ой попали (стыдно та как, а все из-за того, что хотел рисануться, знаток аглицкого, блин) ... --- To: zqrep «На статьи Морозко у меня сил не хватит, но то, что он советовал вот тут не выдерживает никакой критики. "И эти люди запрещают мне ковыряться в носу".” --- (Я в наряде вождя индейцев с невозмутимым видом): Поясни, белый охотник! Morozko_prr -------------------- Мои статьи можно почитать на сайте "Преф-Ревю" |
|
|
|
Morozko_prr
Дата: 14 Авг 2003 13:06 (Я в наряде вождя индейцев с невозмутимым видом): Поясни, белый охотник! Morozko_prr Чтение нараспев статей из префконфы -- 50 USD/h. |
Все темы | | | |
« Предыдущая тема | Перечень тем | »
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
0 Пользователей:
