Здравствуйте, гость Правила · Помощь

»  Выбор Ника, Проблем по лишению ЧК Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 29/09/2015, 21:40,  Diablo04 
Всегда хотел, чтобы была галочка - при возможности не садить з один стол с этим игроком. сразу бы поставил на "Беся" чтобы не получить жалобу в свой адрес даже не оскорбив игрока...ибо мой ник можно всяко трактовать ....
      » 1/10/2015, 11:05,  ОЛИГОФРЕН 
Наверно все знают мой родной город в Румынии Хуедин.И вот я решил взять себе этот ник.Не разобравшись в сути,админы заблокировали мне этот ник для входа в клуб.Справедливо?
      » 1/10/2015, 22:53,  Эхнатон 
Чё скромничать то?)Вот товаричь,и остальные посмотрите https://www.playelephant.com/user/info?user...%B7%D0%B8%D0%BA

--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 3/10/2015, 00:03,  Aleksandr_ll 
ОЛИГОФРЕН ( "1/".$m["окт"]."/2015," 11:05)
Наверно все знают мой родной город в Румынии Хуедин.И вот я решил взять себе этот ник.Не разобравшись в сути,админы заблокировали мне этот ник для входа в клуб.Справедливо?

Нужно учитывать язык ресурса, и как этот ник на нем звучит. Я могу привести массу вполне благозвучных названий (ников) из иных языков, которые на русском звучат совершенно непотребно. Думаю, это не нужно.

Пользователь русскоязычного ресурса, вполне владеющий русским языком, пытается присвоить ник, звучащий на русском неблагоязычно.

Зачем???

Ответ, я думаю, козе понятен biggrin.gif

Это сообщение отредактировал Aleksandr_ll - 3/10/2015, 01:21

--------------------
Кувалда в руках ума не прибавляет.
      » 3/10/2015, 15:48,  Эхнатон 
Если не ошибаюсь,то когда жигули пошли на экспорт,то название на некоторых языках было непристойно и назвали Лада.

--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 3/10/2015, 16:15,  Эхнатон 
Так, персидское (фарси) кефир соответствует русскому неверный; турецкое слово kulak по-русски значит ухо; турецкое bardak по-русски значит стакан

--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 3/10/2015, 19:56,  Эхнатон 
Для иностранцев в русском языке тоже встречаются языковые факты, которые кажутся им смешными или неприличными. Самый известный пример из этой области связан с названием автомобиля «Жигули», созвучного gigolo (по-русски: молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой женщины). Именно это явилось причиной того, что эта машина имеет для европейского рынка второе название - «Lada». Другой не менее известный пример может быть заимствован из кинофильма «Механический апельсин»: хорошо > horror show > шоу ужасов. Там же есть пример с русским словом деньги (которое созвучно английскому deng - дерьмо).



--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 3/10/2015, 21:00,  Эхнатон 
Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, какой номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь?] с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.



--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 4/10/2015, 15:22,  Эхнатон 
Так, у англичан название фильма и произведения «Щит и меч» вызывало недоумение в силу созвучия слов щит и shit (по-русски дерьмо). Для китайцев русское слово тамада звучит как грубое ругательство. Если русских шокирует то, как подзывают кошку испанцы (pis-pis созвучно словам, говоримым русским детям в целях стимулирования их мочеиспускания), то арабы могут вспомнить случай, когда советский генерал на официальном приёме, увидев кошку, решил позвать её по-русски («Кис-кис» созвучно мужскому половому органу). Русское подтверждение слов англоговорящего «Факт!» будет звучать для него неприлично в силу созвучия с нецензурным, хотя и распространённым выражением (Fuck it!). Аналогично, спрашивать испаноговорящего студента на занятии русского языка купить пособия для изучения русского языка как иностранного в соответствии с заданием учебника «Старт» (на отработку конструкции быть + кем) «Ты хочешь быть моряком?» будет явно неприлично (в крайнем случае, слово моряк должно быть заменено на матрос). Притом, что лингвистический шок возникает чаще всего именно при общении с иностранцами, немало свидетельств и того, что слушающий может быть шокирован языковой формой родной речи.



--------------------
Спасибо и Вам!!!
      » 7/10/2015, 22:11,  Эхнатон 
Нередко возможно и переразложение морфологической структуры фразы. В результате этого части сопряжённых слов сочетаются между собой и образуют новые слова. В детской речи есть шутливая фраза: «Ах ты с-с-Ук-раины приехала, кур-р в- воровать». Имеется и анекдот, приписываемый А. С. Пушкину купить произведения и экранизации Александра Сергеевича Пушкина. В ответ на вопрос друзей, потерявших Пушкина в лесу: - Пушкин, где ты? он якобы ответил: Во мху я по колено. Есть также примеры того, как происходит синтаксическая переструктуризация фразы. Так, к лозунгу «Береги природу - мать» в шутливой речи добавляется «твою».



--------------------
Спасибо и Вам!!!
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: