Здравствуйте, гость Правила · Помощь

»  ЧГК-005 //З// 4-0, Японский городовой Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 13/06/2007, 11:29,  Nikson 
В XIX веке зарубежом была написана пьеса "Японский городовой" с тех пор она ставится во многих театрах мира под этим названием, но в прошлом веке пьеса была экранизирована в СССР аж 2 раза и под названием "Сакура самурая огород охмеляет". Между названиями существует слабая, но связь: «огород» почти однозначно указывает на «городовой», «сакура» и «самурай» указывает на «японский», но может увести к соседу, а «охмеляет» созвучно с названием хмельного напитка, малоизвестного фестиваля и довольно крупной птицы. Назовите оба названия.

Интернет разрешен. Вопрос с заменами; все замены в кавычках; род, число и части речи замен могут не совпадать

--------------------
Fiat lux!
      » 13/06/2007, 18:18,  Igger 
Япония = Россия, мне кажется( перекрестился)
      » 13/06/2007, 19:56,  Moraki 
хмельной напито - пиво
название пива - Сокол
      » 13/06/2007, 20:30,  Леди_Ди 
к Автору: запятые и прочее подобное не пропущены в закодированных названиях ?
      » 13/06/2007, 20:32,  Wookiee 
Леди_Ди ("13/".$m["июн"]."/2007," 21:30)
к Автору: запятые и прочее подобное не пропущены в закодированных названиях ?

Поскольку Автора нет, отвечу, как тестер (Ник, можно? )

НЕТ.
      » 13/06/2007, 20:49,  Агамемнон 
Что-то не вспоминаются у меня экранизации с такими длинными названиями. Только "Неоконченная пьеса для механического пианино". Но "Пьесу без названия" Чехов, вроде, не зарубежом творил. Да и предлоги вылезли.

Может фильмы из четырех слов повспоминать?

Это сообщение отредактировал Агамемнон - 13/06/2007, 20:52
      » 13/06/2007, 22:16,  Леди_Ди 
популярные писатели и драматурги 19века, не заползая в интернет,
это в перв очередь Ибсен,далее Мериме,Шоу еще может Метерлинк,Скриб,Уальд...Дюма-сын, еще французы были...
Лопе де Вега , Гольдони, Гоцци - творили раньше,Брехт, Дюрренматт, Ионеску -позже, жаль.
Кристи и Пристли никак не прицепишь, еще сильней жаль-по их сюжетам снимали много.
НО:
ничего не вспоминается, чего бы в советское время ДВА раза экранизировали с одинаковым названием !
если бы хоть первый раз в советское, а второй - уже в российское время...

Тупо лезет и лезет голову Синяя птица и Попутного ветра синяя птица,
единственно, по принципу "кол-ва слов" :)))
      » 13/06/2007, 22:59,  oleg_R 
Кстати, из того, что пьесса была написана за рубежом, не следует, что она не была написана русским писателем.
      » 13/06/2007, 23:03,  grizzly 
"Тетушка Чарлея" и "Здравствуйте, я ваша тетя" - не оно? Я только пьесу в театре видела, а что это за фильм, не знаю...
      » 13/06/2007, 23:11,  Леди_Ди 
хороший фильм...веселый...оно...
Но запятая есть в названии smile.gif)
ЗЫ\что писатель русский-возможно, не спорю,например,был в Италии, сочинил пьесу...
Одно плохо : Ревизор - 1 слово
А Инкогнито из Петербурга -всего 3..
ЭХ...
НО будем искать smile.gif

Это сообщение отредактировал Леди_Ди - 13/06/2007, 23:15
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: