Здравствуйте, гость Правила · Помощь

»  Надо ли (и как) переводить? Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 12/05/2011, 20:25,  eks 
Смотрел украинскую передачу, где речь шла о семье -
Alex & Anna Fisher
на украинский язык переводилось как
Алекс и Ганна Фишер
..
Резануло слух.. и полез в инет разбираться..
1) ссылка из http://kurufin.narod.ru/html/ukrainian.html
Как и древнерусский язык, украинский не допускает начального а-, поэтому заимствованные имена Александр, Алексей, Аверкий превратились в Олександр, Олексій, Оверкій. Изначально несвойственный украинскому языку звук ф в народной речи превращался в п или хв: Феодор - Хведір, Хведь; Афанасій - Панас, Опанас; Євстафій - Остап; Йосиф - Йосип, Осип (хотя паралельно в украинском языке до сих пор используются формы Афанасій, Євстафій и Йосиф). В западных диалектах звук ф, обозначавшийся на письме "фитой", переходил в т: Феодор - Тодор; Афанасій - Атанас.
2) Получается, что если девушка Анна (русская или нет) выходит замуж за украинца.. то её называют в паспорте Ганна
А вот если девушку звали Кирстен.. её не переводят)))
3) Интересно есть ли кроме украинского (ну и древнерусского) какой либо язык, который запрещает начальные буквы?
ЗЫ Сашуна не спрашиваю, просто уверен, что его ответ будет -
правильный перевод Anna Fisher - Ганна Рыбалко


--------------------
Жизнь и Космос: рождение и бессмертие https://eksmmm.wordpress.com/
      » 12/05/2011, 20:53,  Сашун 
В первом сообщении темы как раз тот случай, когда угадал все буквы, но не сумел прочесть слово )).

Пример.
"Медведь" переводится на украИнский язык как "Ведмiдь". Догадайтесь, как пишется на украинском языке фамилия Президента РФ.

"Путь" переводится на украИнский язык как "Шлях". Догадайтесь, как пишется на украинском языке фамилия Премьер-министра РФ.



--------------------
С уважением, А.Малышев
      » 12/05/2011, 23:38,  Авиатор 
Глупо переводить фамилии. буквы в фамилиях менять ещё допустимо. например "и" на "і", "ы" на "и", но не больше...
      » 12/05/2011, 23:47,  ustin 
А имена изменять умно? В российском загранпаспорте Alexander, а на карточке Visa украинского банка - Olexandr
      » 13/05/2011, 00:38,  Сашун 
Гражданский Кодекс Украины

"Стаття 294. Право на ім'я
1. Фізична особа має право на ім'я.
2. Фізична особа має право на транскрибований запис її прізвища та імені відповідно до своєї національної традиції.
3. У разі перекручення імені фізичної особи воно має бути виправлене. Якщо перекручення імені було здійснене у документі, такий документ підлягає заміні. Якщо перекручення імені здійснене у засобі масової інформації, воно має бути виправлене у тому ж засобі масової інформації."
-----------------

Статья 294. Право на имя
1. Физическое лицо имеет право на имя.
2. Физическое лицо имеет право на транскрибированную запись его фамилии и имени в соответствии со своей национальной традицией.
3. В случае искажения имени физического лица оно должно быть исправлено. Если искажение имени было осуществлено в документе, такой документ подлежит замене. Если искажение имени осуществлено в средстве массовой информации, оно должно быть исправлено в том же средстве массовой информации."
===============================================

Таким образом, в первом сообщении темы описана "несуществующая проблема" - Закон оставляет выбор за индивидом.

Вот я - Александр Алексеевич.
Имею право на запись в украинских документах на украинском языке равно как "Олександр Олексiйович", так и "Алєксандр Алєксєєвіч".
---------------------------------------------------------

В первом сообщении темы написано: "полез в инет разбираться".

Ну, так для того, чтобы разбираться, нужно иметь квалрфикацию, позволяющую разобраться ...

Примечание.
Которые не знают, что такое "транскрибированная запись", так это запись транскрипции буквами национального алфавита...





--------------------
С уважением, А.Малышев
      » 13/05/2011, 00:44,  Сашун 
ustin ("13/".$m["май"]."/2011," 00:47)
А имена изменять умно? В российском загранпаспорте Alexander, а на карточке Visa украинского банка - Olexandr

На моей карте Visa эмбоссировано "MALYSHEV ALEKSANDR". По элементарной причине - именно так я написал свои фамилию и имя в Заявлении об эмитировании на мое имя упомянутой карты.

Разумеется, есть множество людей, которым просто лень прочесть Заявление после заполнения кго бланка банковским работником ...

--------------------
С уважением, А.Малышев
      » 13/05/2011, 07:53,  кибитцер 
дык имена собственные вроде как не переводятся, не? /оч осторожно/.
ЗЫ мы в некоторых двуязычных бумагах так и забиваем, например "поселковая стрит")))
      » 13/05/2011, 08:33,  tucan 
Сашун ("13/".$m["май"]."/2011," 00:38)
Вот я - Александр Алексеевич.
Имею право на запись в украинских документах на украинском языке равно как "Олександр Олексiйович", так и "Алєксандр Алєксєєвіч".

Уважаемый О.О.!
И как же прикажете теперь к Вам корректно обращаться?
      » 13/05/2011, 08:47,  ustin 
2 Сашун:
Я в 2001 делал нотариально заверенный перевод российского паспорта на украинский язык. У переводчика была жесткая таблица соответствия имен и он не мог оставить имя Александр. И счет в банке я открывал на основании этого переведенного паспорта. Цитируемый Вами ГК - это редакция 2003 года, а что было до того?
      » 13/05/2011, 09:17,  Сашун 
ustin ("13/".$m["май"]."/2011," 09:47)
Цитируемый Вами ГК - это редакция 2003 года, а что было до того?


До эпохи исторического материализма люди заблуждались - многие даже думали, что Земля плоская и стоит на 3-х китах.
--------

Первое сообщение темы написано в 2011 году ...

--------------------
С уважением, А.Малышев
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: