Здравствуйте, гость Правила · Помощь

»  А что, элементарную вежливость нынче отменили? Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 25/08/2014, 10:15,  Меф 
Gombo ("25/".$m["авг"]."/2014," 07:24)
1. Версия совершенно правильная
2. В английском отсутствует уважительная форма обращения;..

1. Считаете, что you строго соответствует нашему ты?

2. Не слишком ли Вы категоричны в суждениях?

Во-первых, Гомбо, уточните что Вы понимаете под уважительной формой: есть ли это нечто сродни "сир", "ваша милость" (вспомните итал.) и т.п., или Вы подразумеваете нечто типа формальное/неформальной обращение.

Во-вторых, вспомните 15-16 века и письменную культуру Англии того времени.

В-третьих, всё же подумайте о важности контекстной составляющей в том и другом языках, также о ментальности носителя того или иного языка, делая упор на привычках и воспитании.

В-четвёртых, отмирание маркировки отчеством собеседника/делового_партнёра в русскоговорящей деловой среде, да, есть следствие трансформации языка и, возможно, здесь оказал существенную роль некий иностранный язык, с которого было калькирована форма обращения;
но это вряд ли имеет какое-то отношение к соответствию you и ты - не вижу точек соприкосновения, - да и к вежливости такая форма вряд ли имеет отношение, ибо опять вспомните о контексте и его важности.
      » 25/08/2014, 10:17,  Меф 
P.S. Чуть не забыл. Пообщайтесь с носителем языка или, на худой конец, погуглите. Товарищ Гугл Вам поможет.
      » 25/08/2014, 10:19,  дато 
Gombo ("25/".$m["авг"]."/2014," 07:24)
Версия совершенно правильная. В английском отсутствует уважительная форма обращения; постепенно она изживается из большинства ситуаций в русском. Можно еще заметить, что во все чаще в деловом общении используется обращение по имени вместо имени-отчества, вплот до того, что даже на визитках отчество не указывается. Это тот же самый процесс.
Разумеется, это никакая не "отмена вежливости" - вежливость остается, нормы меняются. Это ломка иерархического построения общества.

Я бы поспорил. Во-первых, в английском языке форма обращения на "вы" не отсутствует, строго говоря, you - это и есть "вы". Другое дело, что форма "ты" (thou) там используется очень редко, я бы сказал, интимно и глубоко лично, например, при обращении к Богу в некоторых молитвах. И вообще англояз как элемент поведенческой культуры характерен не формальным неуважением, как считает Гомбо, а напротив, наигранной и повсеместно навязываемой приторной вежливостью (в частности, бессмысленным "how are you?" по отношению к малознакомому человеку). Обращение по имени также никак не связано с упрощением общения, а только лишь с отсутствием в этом обществе отчества как такового.

У нас в некоторых деловых кругах, особенно связанных с современными технологиями, действительно имеется тенденция обращаться (иногда на "ты", иногда на "вы"wink.gif по имени, игнорируя отчество. Поскольку культурные традиции нашего народа этому препятствуют, в такой среде возникает спонтанный эффект восприятия - общение без отчества с неродным и неблизким человеком создает у человека впечатление "огрубления" общения. И люди, которые в этом обществе вращаются, пытаются привести свой рассудок в состояние психологического равновесия, домысливая, что упрощение общения есть тенденция общемировая.

Как мне представляется, никакого процесса, о котором писал Гомбо, не существует. Более того, в культурной и управленческой среде, формирующей, собственно, культурологические модели построения общения (литераторы, художники, артисты, чиновники etc.) ничего подобного не наблюдается даже близко. И уж совсем ерунда - "ломка иерархического построения общества". Дело в том, что без иерархии общества как такового вообще не существует. Даже стадо баранов иерархично, без иерархии живут исключительно инфузории в луже
biggrin.gif
      » 25/08/2014, 11:52,  Gombo 
()
И вообще англояз как элемент поведенческой культуры характерен не формальным неуважением, как считает Гомбо, а напротив, наигранной и повсеместно навязываемой приторной вежливостью (в частности, бессмысленным "how are you?" по отношению к малознакомому человеку)


Дато, не стоит спорить. Во-первых, я ничего такого, с чем ты споришь, не говорил, во-вторых, ты поверхностно знаешь английский и, очевидно, вообще ничего не понимаешь в лингвистике. А "управленческая среда, формирующая культурологические модели построения общения" - это даже не пять, это все десять.
      » 25/08/2014, 12:10,  Gombo 
2Меф: Уважительная форма (местоимения второго лица) - это уважительная форма. Местоимение, используемое при обращении к старшему по возрасту/положению и т.д. Лучше всего среди европейских языков разделение видно в испанском: ты - tu, вы (множественное) - vosotros, уважительная форма - usted/ustedes (происходит от "ваша милость").
В английском такое разделение было, но отмерло, как и различие между множественным и единственным числом, как и куча других грамматических черт (например, склонение местоимений). При необходимости подчеркнуть вежливость, в английском используют "сэр"/"мадам" в качестве вводных слов ("Sir, yes, sir!").
В русском различие существует, поэтому говорить, что "ты" эквиваленто "you" - гарантированно неправильно (по меньшей мере, ты никогда не обратишься к группе из трех человек "ты").


P.S.: категоричность оттого, что интересовался, читал и знаю по этому вопросу, в частности - по истории английского, много.
      » 25/08/2014, 12:18,  Меф 
Gombo ("25/".$m["авг"]."/2014," 12:10)
2Меф:
Уважительная форма (местоимения второго лица) - это уважительная форма.
...
В английском такое разделение было, но отмерло, как и...

В русском различие существует, поэтому говорить, что "ты" эквиваленто "you" - гарантированно неправильно (по меньшей мере, ты никогда не обратишься к группе из трех человек "ты"wink.gif.


P.S.: категоричность оттого, что интересовался, читал и знаю по этому вопросу, в частности - по истории английского, много.

Так и я же об этом говорил выше.
Сравните эту цитату с вот этой ниже
Меф ("25/".$m["авг"]."/2014," 01:46)
Kirk ("24/".$m["авг"]."/2014," 23:52)
А там - только "you"
вот и перешло

Сомнительная версия.

Английское "you" должно строго или почти строго соответствовать русскому "ты", чтобы эта гипотеза имела право на жизнь.

Так как выше указанного соответствия не наблюдается, то версию Кирка вряд ли можно признать релевантной.


P.S. Указывая на Вашу категоричность, я имел в виду Вашу реплику относительно гипотезы Кирка: "Версия совершенно правильная". Но так уж вышло, что написал коряво. Каюсь.
      » 25/08/2014, 12:23,  Меф 
Кстати, обратите внимание, в ряде диалектов англ., включая ряд стран в других частях мира, указание в построении фразы на вежливое обращение может быть не только благодаря сэр, мистер и т.п. - наличиствуют или отсутствуют определённые формы, но чаще всего и в основном лишь в устной речи, а на письме всё несколько иначе, да, как Вы и говорили ранее.
      » 25/08/2014, 13:35,  Gombo 
()
Английское "you" должно строго или почти строго соответствовать русскому "ты", чтобы эта гипотеза имела право на жизнь.

Так как выше указанного соответствия не наблюдается, то версию Кирка вряд ли можно признать релевантной.


Не понимаю логики.
В английском вежливая форма отмерла давно. В русском - отмирает сейчас. Вопрос - влияет ли пример английского языка/англосакской культуры? Вопрос, конечно, дискуссионный, но лично я солидарен с Кирком - влияние очевидно. С другой стороны, совпадение/не совпадение форм местоимений в английском и русском по отношению к этому вопросу, по-моему, совершенно нерелевантно.
      » 25/08/2014, 14:03,  Меф 
Gombo ("25/".$m["авг"]."/2014," 13:35)
Не понимаю логики.
В английском вежливая форма отмерла давно.

Исчезла не вежливая форма, а исчезло различение
Gombo ("25/".$m["авг"]."/2014," 12:10)

В английском такое разделение было, но отмерло,..
с этим я совершенно согласен. Если уж и говорить о том, что там начало исчезать 400-500 лет назад, то было бы уместнее сказать о форме родственной "ТЫ" нашему (ред.).

Если совпадение или не совпадение местоимений не имеет отношение к запросу как таковому, то не приходиться и говорить о влиянии английского языка как такового на факт преобладания "ты" в русском нынче. Одно и другое прекрасно существуют по отдельности и никак не связаны - вот и вся логика.
Вот чего нельзя сказать о деловой переписке. Но тут имеет место быть туповатая калька и мотивы её снятия и принятия в качестве повсеместной в своей основе имеют мало общего с идей Кирка. Впрочем, с, кхм,.. "ломка иерархического построения общества" также. Процессы гораздо сложнее и не язык ими руководит, а нечто иное. Язык - лишь проявление.

В общем, как-то так.
Даже не знаю что тут трудного в понимании, что одно не является причиной другого и гипотеза Кирка странна.

Это сообщение отредактировал Меф - 25/08/2014, 14:07
      » 25/08/2014, 14:37,  Gombo 
ОК, кажется, я понял в чем затык. Ты хочешь узнать, почему "исчезновение различий" в русском языке идет именно в сторону "ты", а не в сторону "вы"? Этого я не знаю, Кирк, полагаю, тоже, и английский, по-видимому, тоже ни при чем.
Мы с Кирком (я, по крайней мере) говорим о влиянии английского на сам процесс стирания различий между вежливой формой и формой второго лица, единственного числа.
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: